青年中文青年中文

我最喜歡的作者是余華的英文

英文翻譯

My favorite author is Yu Hua

重點詞匯

余華───Yu Hua;最喜歡───like best

雙語使用場景

Yu Hua doesn’t employ this newly minted phrase, but he uses ones that are just as highly charged.───余華沒有使用這個新名詞,但他的措辭同樣犀利。

Yu Hua doesn't employ this newly minted phrase, but he USES ones that are just as highly charged.───余華也沒有忘記詞語的演化,但他的方式遠沒有威廉斯那么客觀機械和偏重分析。

In light of the title of Yu Hua's book, I thought it likely that it would contain chapters much like the Times piece.───從余華新書的題目上看,我想書里很可能會有和該文相似的篇章。

But Yu Hua's vanguard in the pursuit of literature as if he was the existence of some extreme, whereas he seemed to move.───但余華的轉型如他當年追求先鋒文學般存在著些許的極端性,媚俗似乎向他靠攏。

Yu Hua is the author grew up in eighties, his body both writers of this era has its own personality similarities.───余華是八十年代成長起來的作家,他身上既有這個時代作家的共性又有自己的個性。

英語使用場景

The workshop of the Yu Hua Filature was as silent as the grave.

The several hundred spinning - machines in the Yu Hua Filature that had full pressure suddenly stopped.

In the workshop of the Yu Hua Silk Filature all the lights were already on.