熱血無賴的英文
英文翻譯
Sleeping Dogs
重點詞匯
熱血無賴───Sleeping Dogs
雙語使用場景
Theo: Carly, just let sleeping dogs lie.───西歐: 卡莉, 不要沒事惹事好不好.
Let sleeping dogs lie . ( pro. )───( 諺 ) 莫惹事生非;不要討論麻煩問題.
Example : I'd let sleeping dogs lie and not re - open the investigation into the crime.───我會讓睡著的狗就這么躺下去的,我不會把這個案子重新調查立案的.
Wait until they notify you that you must appear; why invite trouble ? Better let sleeping dogs lie.───等他們通知你必須露面時再說, 何必自找麻煩 呢 ?最好還是隨他去.
Don't wake him up. It's better to let sleeping dogs lie.───別弄醒他, 最好不要自找麻煩.
It's best to let sleeping dogs run themselves.───最好還是聽其自然.
You better not discuss this matter; just let sleeping dogs lie.───你最好別談這件事,讓其相安無事吧!
Why can't she let sleeping dogs lie?───為什么她就不能不多事?
英語使用場景
Why can't she let sleeping dogs lie?
The best plan is just to let sleeping dogs lie.
Example : I'd let sleeping dogs lie and not re - open the investigation into the crime.
Theo: Carly, just let sleeping dogs lie.
I was very careful about what I said. It's best to let sleeping dogs lie, I think.