方平的英文
英文翻譯
Fang Ping
重點詞匯
方平───Fang Ping
雙語使用場景
Zhang Ping: Liang Fang, could you please come over here?───張萍:梁芳,你能過來一下嗎?
not tally with the Chinese usage, so that he fails to convey the simple and graceful language characteristic of the original.───原文的質樸簡潔缺乏認識以及沒能正確使用本國語言,譯者使用了不少不符合漢語習慣用法的冗詞贅語,以致無法傳達出原文優美的語言特征。
One of my colleague found one and he tracked a long way from Sha Ping Ba to Jie Fang Bei and then to Jiang Bei to exchange this note at the major stores in Chongqing.───有同事找到了一張,從沙坪壩到解放碑再到江北,幾乎跑遍了重慶的主流商場,均被商家以無此活動而拒之門外。
The combination of his personality development and the story details makes Xi Fang ping having a kind of dynamic structure.───席方平的性格發展與故事情節結合在一起,呈現出一種動態的有機結構。
Boccaccio , Giovanni. Decameron. Trans. Fang Ping and Wang Keyi. Shanghai: Shanghai Translation Press, 1988.───薄伽丘:《十日談》,方平王科一譯。上海:上海譯文出版社,1988年。
Shakespeare, William. The New Complete Works of Shakespeare. Vol. 5. Trans. Fang Ping. Shijiazhuang: Hebei Education Press, 2000.───莎士比亞:《新莎士比亞全集(第五卷)》,方平譯。石家莊:河北教育出版社,2000年。