成語拼音:[wen zha wen da]
成語解釋:扎:安營。穩當而有把握地打擊敵人。比喻有把握、有步驟地工作。
成語出處:清.劉坤一《書牘七.復王雨庵》:“現在鄭軍既已到齊,仍須穩扎穩打,不可輕進求速。”
成語繁體:穩紥穩打
成語簡拼:wzwd
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:作謂語、定語、狀語;指戰術
成語結構:聯合式成語
產生年代:近代成語
成語正音:扎,不能讀作“za”。
成語辯形:扎,不能寫作“札”。
近義詞:步步為營
反義詞:輕舉妄動
成語造句:我們的方針是穩扎穩打,不求速效。 ★毛澤東《關于情況的通報》
成語英文:go ahead steadily and strike sure blows
成語日文:一歩一歩(いっぽいっぽ)著実に物事(ものごと)を進(すす)める
成語德文:sich Schritt um Schritt vorwartskampfen
歇后語:八磅大錘釘釘子
成語謎語:八磅大錘釘釘子