成語拼音:[shen zai cao ying xin zai han]
成語解釋:漢:漢朝。原指關羽身在曹營,心想劉備。比喻身子雖然在對立的一方,但心里想著自己原來所在的一方。
成語出處:《三國演義》第二五回至十二七回
成語繁體:身在曹營心在漢
成語簡拼:szcyxzh
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:作謂語、分句;指人忠心
成語結構:復句式成語
產生年代:當代成語
近義詞:人在心不在 心猿意馬
反義詞:同心協力
成語造句:身在曹營心在漢,他就是上馬金,下馬銀,也別想把我買動。 ★劉波泳《秦川兒女》第一部第二章
成語英文:work on one job but long for another
歇后語:關羽降曹操;曹營的徐庶
成語謎語:關羽降曹操
成語故事:東漢末年,劉備被曹操打敗。關羽為了保護劉備的夫人被迫投降曹操。曹操對關羽關懷備至,送他宅院、美女、戰袍及寶馬,關羽還是無動于衷,一心想打聽劉備的下落。張遼問他為什么身在曹營心在漢,關羽說他與劉備有過生死誓言