成語拼音:[meng zai gu li]
成語解釋:好像被包在鼓里一樣。比喻受人蒙蔽,對有關的事情一點兒也不知道。
成語出處:錢鐘書《圍城》:“我是要聽聽,否則我真蒙在鼓里,不知道人家在背后怎樣糟蹋我呢?”
成語繁體:蒙在皷裏
成語簡拼:mzgl
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:作謂語;指受人蒙蔽
成語結構:動賓式成語
產生年代:近代成語
近義詞:悶在鼓里
成語造句:我還蒙在鼓里,對此時一無所知。
成語英文:be kept in the dark
成語日文:
成語拼音:[meng zai gu li]
成語解釋:好像被包在鼓里一樣。比喻受人蒙蔽,對有關的事情一點兒也不知道。
成語出處:錢鐘書《圍城》:“我是要聽聽,否則我真蒙在鼓里,不知道人家在背后怎樣糟蹋我呢?”
成語繁體:蒙在皷裏
成語簡拼:mzgl
常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:作謂語;指受人蒙蔽
成語結構:動賓式成語
產生年代:近代成語
近義詞:悶在鼓里
成語造句:我還蒙在鼓里,對此時一無所知。
成語英文:be kept in the dark
成語日文: