顛倒黑白

成語拼音:[dian dao hei bai]
成語解釋:把黑的說成白的,白的說成黑的。比喻歪曲事實,混淆是非。
成語出處:戰國.楚.屈原《九章.懷沙》:“變白以為黑兮,倒上以為下。”
成語繁體:顛倒黑白
成語簡拼:ddhb

常用程度:常用成語
感情色彩:中性成語
成語用法:作謂語、定語;指故意的
成語結構:動賓式成語
產生年代:近代成語
成語正音:倒,不能讀作“dao”。
成語辨析:顛倒黑白和“顛倒是非”、“混淆是非”、“混淆黑白”;都含“故意違反事實;混淆正確和謬誤;制造混亂”的意思。不同在于:“混淆是非”和“混淆黑白”用于強調“故意制造某種假象;造成混亂”的意思;顛倒黑白和“混淆黑白”用于強調“故意歪曲事實”的意思時;“顛倒是非”和“混淆是非”用于強調“把正確的和謬誤顛倒;認識上有錯誤”的意思。
近義詞:顛倒是非 混淆是非 指鹿為馬
反義詞:實事求是
成語造句:終日終夜,只是躺在煙鋪上,公事大小,一概不問,任著幕賓胥使,顛倒黑白。 ★清.彭養鷗《黑籍冤魂》第七回
成語英文:call/make black white
成語日文:是非(ぜひ)を転倒する,黒を白と言いくるめる
成語德文:aus schwarz wei

顛倒黑白的意思

引用地址 https://www.qjyouth.com/ch/44695.html