成語拼音:[si qu huo lai]
成語解釋:指因極度的疼痛或悲哀,暈過去,又醒過來。多形容被打得很慘,或哭得很厲害。
成語出處:清.曹雪芹《紅樓夢》第一百回:“便是小戶人家,還要掙一碗飯養活母親;那里有將現成的鬧光了,反害的老人家哭的死去活來的。”
成語繁體:死去活來
成語簡拼:sqhl
常用程度:常用成語
成語簡拼:中性成語
成語用法:作謂語、補語;用于被打或哭泣
成語結構:聯合式成語
產生年代:古代成語
成語辯形:活,不能寫作“和”。
成語辨析:死去活來與“半死不活”區別在于:死去活來指極度悲痛或被打得極其疼痛的樣子;“半死不活”指被折磨得程度很重或形容人沒有活力。
近義詞:痛不欲生 尋死覓活
反義詞:不痛不癢
成語造句:讓眾官進去,才曉得柳知府已經嚇得死去活來。 ★清.李寶嘉《文明小史》第三回
成語英文:hovering between life and death
成語日文:極(きわ)めて悲(かな)しんだり苦(くる)しんだりするさま,艖(み)も世(よ)もないほど
成語法文:errer entre la vie et la mort
歇后語:九死一生的幸運兒
成語謎語:轉世;終生;屠宰場