成語拼音:[fang xia tu dao, li di cheng fo]
成語解釋:佛家勸人改惡從善的話。比喻作惡的人一旦認識了自己的罪行,決心改過,仍可以很快變成好人。
成語出處:宋.釋普濟《五燈會元》卷五十三:“廣額正是個殺人不眨眼底漢,放下屠刀,立地成佛。”
成語簡拼:fxtdldcf
,
常用程度:常用成語
成語簡拼:中性成語
成語用法:作謂語、分句;可以分開使用
成語結構:復句式成語
產生年代:古代成語
成語正音:佛,不能讀作“fu”。
成語辯形:屠,不能寫作“署”。
近義詞:痛改前非 放下屠刀,立便成佛
反義詞:死不改悔 屢教不改
成語造句:從來說:“孽海茫茫,回頭是岸;放下屠刀,立地成佛。” ★清.文康《兒女英雄傳》第二十一回
成語英文:drop one's cleaver and become a Buddha (a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil)
成語日文:悔(く)い改(あらた)めればただちに成仏(せいぶつ)できる
成語法文:le boucher devient Buddha au moment ou il fait tomber son couteau a terre
成語俄文: