拉大旗作虎皮
詞語解釋:
比喻打著革命的旗號來嚇唬人、蒙騙人。
[drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others] 比喻打著漂亮的旗號來嚇唬人,以保護自己
希望你們很好地、很好地想一想:該怎樣珍重自己寶貴的青春,不被“拉大旗作虎皮”的陰謀家們利用,而讓青春真正放出璀璨的異彩!
分詞解釋:
旗號:
1.標明軍隊名稱或將領姓氏的旗子。
2.比喻某種名義。
3.指旗語。
革命:
①被壓迫階級用暴力奪取政權,摧毀舊的腐朽的社會制度,建立新的進步的社會制度。革命破壞舊的生產關系,建立新的生產關系,解放生產力,推動社會的發展。
②具有革命意識的:工人階級是最革命的階級。
③根本改革:思想革命ㄧ技術革命ㄧ產業革命。
騙人:
用謊言或詭計使人上當。