留犁撓酒
詞語解釋:
《漢書.匈奴傳下》:“昌猛與單于及大臣俱登匈奴諾水東山,刑白馬,單于以徑路刀金留犁撓酒,以老上單于所破月氏王頭為飲器者共飲血盟。”顏師古注引應劭曰:“徑路,匈奴寶刀也。金,契金也。留犁,飯匕也。撓,和也。契金著酒中,撓攪飲之。”用寶刀“徑路”﹑飯匕“留犂”攪酒,作血盟之飲,是漢時漢與匈奴間訂盟的一種儀式。后以“留犁撓酒”謂漢族王朝與其他少數民族統治者訂立和約。
分詞解釋:
單于:
1.漢時匈奴最高首領的稱號。“單于”是廣大之意。
2.曲調名。
飲血:
1.喝血。
2.指喝血酒。
3.血淚滿面,流入口中。形容極度悲憤。
老上:
本為漢初匈奴單于名號。后用以泛指北方少數民族首領。
寶刀:
用做武器的稀有而珍貴的刀。
和約:
交戰雙方訂立的結束戰爭、恢復和平關系的條約。