青年中文青年中文

figure of speech的意思

figure of speech中文翻譯:

n.修辭格,比喻

修辭;比喻說法

相似詞語短語

figures of speech───修辭格;修辭手法;形象化比喻

figure of speeches───修辭;比喻說法

liberty of speech───言論自由

figure of eight───n.(打結,溜冰,舞步等的)8字形;8字形物體(或動作)

figure of merit───品質因數;靈敏值

part of speech───詞性,詞類

freedom of speech───言論自由

pattern of speech───言語模式

liberty of speeches───言論自由

雙語使用場景

As a means of figure of speech, it is widely used in real communication.───作為一種修辭手段, 在語言交際中被廣泛運用.

Irony is an often used figure of speech.───摘要反語是一種常用的修辭格.

Levi was a working chemist, but the title is a metaphor and even this figure of speech is sometimes a little strained to comply with the book's scheme.───的本職是一名化學家,但是這個書名用的是暗喻手法。 有的時候,這種修辭格與這本書的表達意圖有些牽強附會。

I didn't really mean she was in outer space it's just a figure of speech.───我不是說她真在外層空間 -- 這只是打個比方.

other words you come to understand what language is I figured it out but of course in rhetorical theory figure is precisely a figure of speech.───句話說,你開始明白了語言的本質,我想通了,但當然,在修辭學理論中,描繪,恰恰指一種比喻。

Of course I'm not. It was just a figure of speech.───我當然不是,這不過是打個比方。

What's the figure of speech of the sentence?───這句話用了什么修辭格?

A figure of speech in which two essentially unlike things are compared.───一種修辭手法,把兩種基本不相像的東西進行比較.

Bourgeois Socialism attains adequate expression , when , and only when, it becomes a mere figure of speech.───資產階級的社會主義只有在它變成純粹的演說辭令的時候, 才獲得自己的適當的表現.

A figure of speech a part is used for the whole.───一種以局部代表整體的修辭方法.

I just said that it was like tank, a figure of speech.───聽著,我說笑死了只是一種夸張的說法.

It was just a figure of speech!───這只是一種比喻說法!

I't really mean my partner is a snake's just a figure of speech.───我并非真的說我的合伙人是條蛇,不過是打個比方.

The fable is figure of speech, including noumenon and implication. Zhuangzi's fables are no ( exception ).───從修辭學的角度看,寓言乃是比喻, 有其本體和喻體, 《 莊子 》寓言自不能外.

The most important function figure of speech is expression.───修辭格最重要的功能是表達功能.

The passage employs a figure of speech called parallelism.───這句話運用了對仗的修辭方法.

Of course this is just a figure of speech.───當然,這不過是一種形象化的說法.

Transferred epithet or hypallage is a common figure of speech in both English and Chinese languages.───移就或修飾語移置是英語和漢語中一種常見的修辭格.

His disciples said, " Now are plainly, and not in any figure of speech. "───他的門徒便說: " 看,現在你明明地講論, 不用什么比喻了.

This figure of speech is plain and pungent.───這篇文章清晰而中肯.

Today, High Mountain and Running Water a figure of speech about the bosom friends.───今天, 人們用“高山流水”來比喻知心朋友.

Transferred epithet is a very figure of speech of great importance in language use.───摘要移就是語言使用中一個重要的修辭格.

Quantitative hyperbole is common figure of speech in both Chinese and English.───數量夸張是漢語和英語所共有的修辭格.

Since then this figure of speech has become quite vigorous on both sides of the Atlantic.───從這以后,這個比喻用法在大西洋兩岸盛行起來.

The leopard cannot change his spots" is just a figure of speech.───豹子改變不了身上的斑點”是個比喻,指江山易改本性難移。

英語使用場景

Of course I'm not. It was just a figure of speech.