青年中文青年中文

rhetorical devices的意思

rhetorical devices中文翻譯:

修辭手法

相似詞語短語

rhetorical device───修辭手法

electrical device───電氣設備;電氣元件;電氣裝置

rhetorical questions───反問(rhetoricalquestion的復數形式)

memorial services───追悼會;追思禮拜

rhetoricalness───修辭性

rhetorical question───反問;設問;修辭性疑問句

homing devices───尋的裝置

mechanical device───[機]機械裝置

recording device───記錄裝置

雙語使用場景

The semantic generalization of technical terms comes into being through different rhetorical devices.───科技術語的語義泛化一般通過不同的修辭方式產生.

And they enjoy some similar features in wording and rhetorical devices.───在語言和修辭方面,英漢諺語有相似的特征。

The Uygur translation of some rhetorical devices Dream of the red Chamber gives us some inspiration.───《紅樓夢》中某些修辭格的維譯為我們思考這一問題提供了有益的啟示.

through many rhetorical devices that author sells his argument.───通過許多修辭技巧,作者表達了他的觀點。

The chief analysis is made of its commonly - used rhetorical devices and its correspondent rhetorical effects.───主要分析了體態成語中有一些常見的修辭手法和體態成語的主要修辭效果.

Alliteration and consonance are three main rhetorical devices , and literaland naturalization are the main translation approach.───頭韻 、 元音韻和輔音韻是三種最基本的押韻修辭格.

This paper discusses rhetorical devices of English idioms.───本文論述修辭格的英語成語。

英語使用場景

Many forms are shown in the semantic transition, semantic reconstruction and the use of rhetorical devices of E-C numerals, which helps produce large numbers of subaudition and implications.

This paper explores into the theoretical basis of relevance by discussing the usage of four rhetorical devices in collocation variation, namely metaphor, hypallage, zeugma and pun.

The paper makes a contrastive study on different English translations of three rhetorical devices such as repetitive words, antithesis, and enallage adopted in Mao Zedong poems.

Foregrounding at the semantic level lies in the employment of a number of rhetorical devices, i. e. , simile, metaphor, synecdoche, metonymy, personification and pun.

Alliteration, assonance and consonance are three main rhetorical devices, and literal translation, interpretation and naturalization are the main translation approach.

Alliteration and consonance are three main rhetorical devices , and literaland naturalization are the main translation approach.

This research will attempt to show that cognitive semantics and pragmatics are basically complementary to each other and that other traditional rhetorical devices can also be thus studied.

It also explores doublespeak in terms of rhetorical devices, namely, personification, dehumanization, metaphor, understatement and inflation.

Through the analysis and classification of the data, this thesis finds out that the ways of realizing intentional ambiguity are homonymy, polysemy, syntactic structure, rhetorical devices and so on.