今日青年
首頁  〉FACE  〉朱一龍把紈绔讀成胯胯是什么梗

朱一龍把紈绔讀成胯胯是什么梗

2019年5月22日,朱一龍亮相戛納電影節,期間接受某品牌采訪,誤將“紈绔子弟”當中的紈绔“wanku”讀音念成了“kua kua”,引發網友討論。
戛納電影節場外,走完戛納紅毯之后,朱一龍參加了某品牌的互動環節,而他作為嘉賓也是被邀請到臺上接受采訪。其中聊到了他熱播劇《我的真朋友》,他談到了自己在塑造角色時會有自己的經驗,此外就是刻意將飾演的角色要區分開來。
當談到劇中井然這個角色的特點的時候,朱一龍把“紈绔子弟”念成kua kua子弟,采訪視頻在網上曝光以后,不少網友熱議:“接受洪晃的采訪,朱一龍把紈绔子弟讀成了胯胯子弟,什么水平?”之后又有網友指出朱一龍此前也過這樣的情況,那就是將“魂”字寫錯。
對于網友的指責,朱一龍工作室很快做出了回應,“罰抄100遍,從小室開始!”,而當時采訪的主持人洪晃也在微博替朱一龍解圍,“不要再責怪了,我們劇組都超級愛他。特別是導演,還在小品里配了角色。是我們對不起!“之后洪晃在微博曬出了攝制組集體罰寫“紈绔”的小視頻,可以說是很溫暖的舉動了。
對于朱一龍念錯讀音的這個事情,大部分網友還是比較理智的,“明星讀錯字也是正常的,誰又沒點小毛病,不必小題大做!”其實本身線上的藝人壓力就是很大的,每天的應接不暇的各種采訪,偶爾讀錯也是可以理解的。事后也有不少粉絲替朱一龍“喊冤”,因為龍哥是武漢人,他說的胯胯子弟是武漢方言,而且聯系上下文,跟紈绔子弟沒有什么關系,他想表達的就是吊兒郎當的青年的意思。
朱一龍讀錯“紈绔”事件引起熱議,其實到底是口誤還是口音再去爭議已經沒有意義,正如不少報道所說的那樣,抬頭辯解,不如低頭認錯,朱一龍的工作室低調謙虛坦誠認錯的方式還是很妥當的,期待一下朱一龍的作品吧。

推薦內容