“買了否冷”就是“I love poland”的諧音,是“我愛波蘭”的意思,這句歌詞出自Hazel創作的歌曲《I Love Poland》。
這首歌的原唱是Hazel樂隊,Hazel的嗓音很獨特,唱腔中有著正統爵士樂的風格,時而低吟,時而慵懶,沙啞中帶著點誘惑,讓人欲罷不能。
后來這首歌被網友改編成網上流行的搞笑版本,這首歌也因此火了起來,不過,對于原版和流行版的爭議也一直沒有停過,小編認為每個人喜歡的風格不一樣,所以有差別在所難免。
對于這首歌能火,很多網友還是表示好奇的,其實之所以能火,主要在于這首歌有笑點。“買了否冷”的笑點在哪兒呢,首先是它的諧音,就像很多人說普通話時不分平翹舌一樣,因為與正常說話不一樣,所以就會引發爆笑。
其實因為發音走紅的外文歌曲并不在少數,比如之前的小鱷魚之歌,因為歌詞諧音是“shaby shaby”而爆紅網絡。
“買了否冷”還有一個笑點就在于它衍生出來的段子,“買空調”的段子在網上就十分出名,再加上很多網友都有將“買了否冷”發給自己長輩的經歷,因為他們完全不懂什么意思而產生的爆笑對話。
不過,還是有很多網友覺得“買了否冷”這個梗十分無聊,不過有沒有意思還是要仁者見仁,智者見智了,畢竟每個人的笑點不一樣。