fool me once的意思
fool me once中文翻譯:
騙我一次
fool───n.傻瓜,愚人,笨蛋;(舊時宮廷的)小丑,弄臣;受騙者;奶油果泥;vt.欺騙,愚弄,戲弄;vi.開玩笑,犯傻;adj.愚蠢的;傻的
love me once───愛我一次
once───conj.一旦;adv.一次;曾經;n.一次,一回
once just once───一次就一次
blundering fool───浮躁的傻瓜
Aprail fool───傻瓜
prating fool───胡說八道的傻瓜
ma fool───傻瓜
once once more───再來一次
You fool me once, we can't get fooled again.───你愚弄我一次,就休想愚弄我們第二次。
Fool me once, shame on you. Foll me twice, shame on me.───你愚弄一次是你應自己感到羞恥,若被你再次愚弄那我就是個傻子了。
As I see it, 'fool me once' is the best attitude.───在我看來,‘吃一塹,長一智’這個看法是最好的。
There's an old saying in Tennessee -- I know it's in Texas, probably in Tennessee -- that says, fool me once, shame on . . . shame on you.───田納西有句老話——我知道是得克薩斯的,可能是田納西吧,說:耍我一次,可恥的是……是你,耍我——我不會再被耍的。
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! Fool me third, shame on us two.───第一次騙我是你不好,你二次上當是我活該,第三次騙我,咱倆都不是東西。
While George W. Bush could flub this: "Fool me once, shame on. . . shame on you. Fool me, you can't get fooled again. "───而喬治·w·布什犯的錯則是:“這是對我的欺騙,這是…的可恥,你真是可恥。騙我,你就不會再受騙了。”
Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me, as they say in America.───正如美國一句諺語所言:愚弄我一次,是你的恥辱;愚弄我兩次,是我的恥辱。
Shame on you if you fool me once───你該為欺騙我一次感到羞愧
Fool me once, shame on you, the saying goes.
There's an old saying in Tennessee - I know it's in Texas, probably in Tennessee - that says, fool me once, shame on - shame on you. Fool me - you can't get fooled again. George W. Bush
中文翻譯推薦
- hate to doing
- heliotrope oil
- humble steam
- heliotrope-oil
- hold your ground
- brick and concrete structure
- hate to love
- fool me too
- best partners
- brick and stone
- hate to love blackpink
- heliotropes
- articulated pod
- greedy guts
- brick and mortar
- aeroguns
- hate to love me
- greedy birds
- best parts of me
- eva lovia
- blast furnace gas