it means something的意思
it means something中文翻譯:
這意味著什么
something───pron.某事;某物;想來重要(或值得注意)的事物;(數目)若干,大致,左右;有點像;真不錯;(想法或建議))有道理;諸如此類的東西;adv.很,非常;有點,稍微
it means───這表示
want something───想要點什么嗎
go something───去做點什么
quite something───<非正>不一般的,異常好的;非同尋常
something wrong───岔子
or something───<口>或諸如此類的事物;或是什么的;諸如此類的什么
something else───n.別的東西
start something───惹事,惹麻煩;制造騷亂
Well, it means something a little different conceptually.───好的,它表示的一個不一樣的東西。
It means something like a kind of dulled grayness or ordinariness of life.───這意味著像一種沉悶的灰色或平凡的生活。
But when parents work an eight-hour day and a 240-day year, it means something different.───但當父母們每天工作8小時,一年工作240天,這意味著一些不同的東西。
If I ask the value of my life, I can only measure myself against the centuries and then I must say, Yes, it means something.───如果我自問一生的價值所在,我只會在世紀百年的背景中衡量自己,然后我必定會說,是的,它有點意義。
In Germany, where it was until recently a taboo phrase, it means something like the harmonisation of rigour.───在德國,雖然它仍是禁語,但也意味著一種關于嚴酷的和諧。
It means something like: "the waffling and compromising typified by Kautsky's conduct after the outbreak of war. "───其確切含義應是:“以考茨基為代表的在戰爭爆發后的粉飾和讓步。”
If you say something is a piece of cake, it means something is really easy, like a test you take in school.───如果你說某件事情是小菜一碟(apieceofcake),那意味著你覺得那件事非常簡單,好比你在學校參加一門考試。
Experts in the field claim that this is not purring, that it means something else, but you couldn't put it by me.───這方面的專家說這不叫做呼嚕,它另有含義,但我沒法信服。
As used by the practitioners of complexity, it means something like: "that organization which is generated out of parts acting in concert. "───把什么都弄得復雜化的專業人士使用這個詞,有點這個意思:“各個部分一致行動生成的組織”。
The question is the story itself, and whether or not it means something is not for the story to tell.
But it means something to them.
According to my understanding of the letter, it means something quite different.
It means something like a kind of dulled grayness or ordinariness of life.
If it means something not very valuable, why not water?
Claudia: And it means something else too, doesn't it? I shall never ever grow up.
In Germany, where it was until recently a taboo phrase, it means something like the harmonisation of rigour.
中文翻譯推薦
- mr frank
- lee wang leung
- no desire to share
- lionlikeriiii
- no desire to talk
- intentionality and attention
- marine seismometer
- macroeconomic benefits
- pick perfect
- it means that
- korean spoon and chopstick set
- memory extended
- mr frank keeps working hard
- outside tolerance
- lee was
- patch effect
- missfantaitai
- outside town
- missfantastic
- iaozhou
- intentionality attention