青年中文青年中文

legal english的意思

legal english中文翻譯:

法律英語

相似詞語短語

legal───n.(Legal)(法)勒加爾(人名);adj.法律的;合法的;法定的;依照法律的

English───v.把……譯成英語;n.(美、加、英、澳)英格利希(人名);n.英語;英格蘭人;(臺球中的)側旋;adj.英格蘭人的;英格蘭的;英文的

legal listening───法律傾聽

sureties legal───法定擔保人

charterers legal───租船人法律

legal representative───n.法定代理人

legal holiday───n.<美>法定假日; 例假

pleadings legal───合法訴狀

legal age───n.法定年齡,成年;法定年齡;成年

雙語使用場景

As the tool of adjusting people's behavior, legal English should be as precise as possible.───作為調整人們日常行為規范的工具,法律語言應該盡可能做到精確。

However, as a language variety, legal English is highly situation-tied and is of a frozen style.───然而,作為一種語言變體,法律英語因其語境制約而文體極為正式,被稱為冷凍體。

Civil Aviation Legal English differs from languages of other styles with its own characteristics.───民航法律英語不同于其他文體的語言,有著鮮明的特征。

So, it is significant to make a relatively systematic and objective study of the stylistic features of legal English.───因此,對法律英語的文體特征及其文體效果進行客觀系統的研究具有十分重要的意義。

As a special English, the lexicon of the legal English is characterized by its precision, rigidity, obscurity and purposed vagueness.───法律英語作為一門專業英語,其用詞具有準確、拘謹、費解、對模糊語言等特點。

Individual characteristics: Person deictic words in legal English are much more often used than those used in legal Chinese.───個性特點:法律英語人稱指示語的使用頻率高于法律漢語。

Besides the "idea of skill-orientation" , the "idea of knowledge-orientation" should also be set in the teaching of legal English.───法律英語教學在“技能主義理念”之外,還應當樹立“知識主義理念”。

英語使用場景

Legal English refers to an English literary style that penetrates all the process of legislation, judicature and legal enforcement in common-law countries.

Formulaic expressions account for the stylization of legal language, and thus constitute an obstacle to students who major in Legal English or Business English.

Legal English has particularlyacceptation, a lot of archaism especially archaism adverbappeared, loan word adopted, glossary accuracy required, succinct in the use of word.

So when one investigates the style of legal English, he is to take the vicissitudinous history of Great Britain into account.

The essay is well-written with appropriate grammar, well-knit structure, accurate and formal legal English terms.

In addition, the teaching of the course of legal English in China is pedagogically superficial.

Early in 1998, we began to offer Legal English Courses for graduate students majoring in law, and now we have established a comparatively independent set of course system.