青年中文青年中文

the sense of an ending的意思

the sense of an ending中文翻譯:

結束的感覺

相似詞語短語

the sense of───......的感覺

the ending───結束;結局,劇終

ending───n.結局;結尾;末梢;詞尾;v.結束;終止(end的現在分詞)

sense───n.(Sense)(美)森斯(人名);n.感覺,官能;觀念;道理;理智;vt.感覺到;檢測

sense of duty───n.責任感,責任心;n.責任感;責任心

sense of direction───目標明確;方向感

make sense of───v.搞清…的意思

sense of timing───[體]時間感覺

an of───一個

雙語使用場景

We don't want to have more students be like the young Mr. Wang, ending up with an unshakable sense of shame and guilt for the rest of their lives!───我們不希望當年的王士明越來越多,我們也不要年輕的學子們一輩子都帶著一份扔不掉的愧疚!

This has an application to literary matters as well. Criticism is in one sense part of the work itself. The work is inherently incomplete and it is a never-ending process of supplementing it.───這同樣適用于文學,批評在某種意義上成為作品的一部分,對作品不斷地加以補充,并且這個過程是不會終止的,因為作品本質上是不完整的。

Julian Barnes has won the 2011 Man Booker Prize at fourth time of trying for his novella The Sense of an Ending.───朱利安·巴恩斯憑借其中篇小說《朝花夕拾》,在第四次沖擊曼布克文學獎后終于如愿以償摘得今年桂冠。

But I suppose I do slightly miss the sense of an ending. We get two scripts at a time and you're never quite sure where the story is going.───但我想我可能會錯過《唐頓莊園》的結局。每一次我們只能拿到兩集劇本,你永遠都不會確定,故事將會如何發展。

Such is precisely the method of The Sense of an Ending.───這正是《終結的意義》所做的。

So, does The Sense of an Ending deserve the Man Booker?───那么,《終結的意義》值得榮獲布克獎嗎?

"The Sense of an Ending" is a short book, but not a slight one.───小說《終結的意義》雖然短小,但是內容卻不輕薄。

The Sense of an Ending is a slight work in material terms;───從紙張上看,《終結的意義》是一部無足輕重的作品;

英語使用場景

But in “The Sense of an Ending, ” he has dispensed with detachment and shed his armor plating.