讀《藝伎回憶錄》
[ Home ] 最近讀完一本書,閱讀前是本著不大感興趣的想法去的,沒想到到最後卻有那麽點吸引我的地方,並不是說它文字的優美,在文字的使用上面,我到覺得是翻譯者的翻譯技巧問題,怎麽說,翻譯過來的感覺確實少了點撞擊內心的可以在腦海裏細細斟酌回味的感覺。
如果讓我很膚淺的介紹這本的話,那應該就是一個從鄉下被人買到日本的梨園當妓女,然後把成為喜歡的人的情婦的奮鬥史吧。
當然我是因為沒有深入研究過藝伎的歷史,我也認為藝伎當然不能簡單被理解和妓女,因為這本書和我以前閱讀過日本本土作家寫的作品還是有很多不一樣的的,我看到有讀者評論說,這本書就是美國作家為了迎合市場口味,空白編造很多不曾發生過的事情或者修改部分事實,各有各的看法吧。
吸引我閱讀下去的後半部分卻草草結尾,這讓我很失望,它並沒有製造太大的懸念給我,反而更向敷衍了事的感覺,在整個故事裏面,女主人公喜歡的人和女主的接觸只有在結尾的最後幾張裏面,雖然說這個人物貫穿了整個故事,但是開頭卻又是以另外一個男人去引申,第一個改變女主故事未來方向的人,這樣的寫作方法只會讓我個人覺得這是堆疊情節而寫下來的,整個故事的架構並沒有很完整。
可能就是因為它是消遣的讀物,才會讓我覺得還是花完這點時間對完它吧,不過怎麽說,我倒想去看看電影版是如何闡述這個故事的。