青年中文青年中文

如夢令 五首(宋·秦觀)

詩詞詩句古文賞析

如夢令 五首(宋·秦觀)  
門外鴉啼楊柳。
春色著人如酒。
睡起熨沈香,玉腕不勝金斗。
消瘦。
消瘦。
還是褪花時候。
   其二(宋·秦觀)
遙夜沈沈如水。
風緊驛亭深閉。
夢破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。
無寐。
無寐。
門外馬嘶人起。
評注
此詞是作者紹圣三年(1096)貶謫郴陽時于途中所寫。詞中通過夜宿驛亭的描寫,繪出貶謫途中的情景,表達了作者旅途中凄涼寂寞的心情和倦于宦游的情緒。
首句點明時間是夜晚 ,「遙夜」即長夜,狀出了夜漫漫而難盡的感覺。緊接「沉沉」的疊字,將長夜難盡的感覺再度強化 。一句尤妙在「如水」的譬喻。
是夜長如水,是夜涼如水,還是黑夜深沉如水,作者不限制在何種性質上相「如」,只說「如水」,讓讀者去體味。較之通常用水比夜偏于一義的寫法,有所創新 。次句點出地點。「驛亭」是古時供傳遞公文的使者和來往官員憩宿之所,一般都遠離城市。驛站到夜里自是門戶關閉,但詞句把「風緊」與「驛亭深閉」聯在一起,則有更多的意味。一方面更顯得荒野「風緊 」;另一方面也暗示出即使重門深閉也隔不斷呼嘯的風聲 。「驛亭」本易使人聯想到荒野景況以及游宦情懷,而「風緊」更添荒野寒寂之感。作者雖未言情,但景語中亦見出其情。
「夢破」二字,又流露出多少煩惱情緒。沉沉寒夜做一好夢 ,更反襯出氛圍的凄清。「夢破」大約與「鼠」有關,客房點的是油燈,老鼠半夜出來偷油吃,不免弄出些聲響。人一驚夢,鼠也嚇咆了,但它還舍不得已到口邊的美味 ,遠遠地盯著燈盞。「鼠窺燈」的「窺」字,用得十分傳神。它那目光閃閃,既惶恐,又貪婪 。昏暗燈光之下這一景象,直叫人毛骨悚然,則整個驛舍設備之簡陋、寒傖,可窺見一斑。能否捕捉富于特征性的細節,往往是創造獨特的詞境的成敗關鍵。此句與下句間,有一個從夜深至黎明的時間過程 。下句之「送」字、「侵」字都錘煉極佳。天猶未明 ,「曉」的將臨是由飛「霜」知道的,而「霜」的降臨又是由「寒」之「侵被」感到的。
「無寐,無寐」的重復,造成感嘆語調,再聯系「風緊」、「鼠窺燈」、「霜送曉寒」等等情景,可以體味出無限的感傷。古時驛站常備官馬,以供來往使者、官員們使用。而「門外馬嘶人起」 ,門外驛馬長嘶,人聲嘈雜,正是驛站之晨的光景。這不僅是寫景,從中可以體味到被失眠折騰的人聽到馬嘶人聲時的困怠情緒。同時,「馬嘶人起」,又暗示出旅途跋涉,長路關山,白晝難辛的生活又將開始。
此詞不直寫心境,而是寫一夜難寐的所見、所聞、所感。詞寫長夜沉沉,驛亭風緊,饑鼠窺燈,曉寒侵被,人聲嘈雜,驛馬長嘶,真實謫徙羈旅的苦境與凄情。
   其三(宋·秦觀)
幽夢匆匆破后。
妝粉亂痕沾袖。
遙想酒醒來,無奈玉銷花瘦。
回首。
回首。
繞岸夕陽疏柳。
   其四(宋·秦觀)
樓外殘陽紅滿。
春入柳條將半。
桃李不禁風,回首落英無限。
腸斷。
腸斷。
人共楚天俱遠。
   其五(宋·秦觀)
池上春歸何處。
滿目落花飛絮。
孤館悄無人,夢斷月堤歸路。
無緒。
無緒。
簾外五更風雨。

經典古詩詞及作者