青年中文青年中文

寄夫(唐·王駕)

詩詞詩句古文賞析

寄夫(唐·王駕)
  七言絕句 押虞韻  
題注:一作陳玉蘭詩,題云古意
夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。
一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。
評注
《唐詩歸》
鐘云:此詩好處只「寒到君邊」四字(末句下)。
《雪濤小書》
凄惻之懷,盤于胸臆。二十八字。曲盡其苦,轉讀轉難為情。
《唐詩選脈會通評林》
周敬曰:兩地相隔而憂懷莫傳,至情至苦。末句巧。唐汝詢曰:淺而近情,宜為世賞。周珽曰:凝腕脫手,觸象敷衽,意融吻滑,妙絕妙絕。敖英曰:昔人有寄衣詩云:「寄到玉關應萬里,征人猶在五關西。」與此詩俱婉孌沉著。
《唐詩箋注》
情到真處,不假雕琢,自成至文,且無一字可易,幾于天籟矣。最好在第二句,絕似盛唐人語。
《網師園唐詩箋》
不落纖佻。
《評注精選五朝詩學津梁》
二十八字,一氣混成,情生文耶,文生情耶?
《唐詩鑒賞辭典》
此詩顯著的特色表現在句法上。全詩四句的句法有一個共同處:每句都包含兩層相對或相關的意思。在大致相同的前提下,又有變化。「夫戍邊關──妾在吳」,這是由相對的兩層意思構成的,即所謂「當句對」的形式。這一對比,就突出了天涯睽隔之感。這個開頭是單刀直入式的,點明了題意,說明何以要寄衣。下面三句都從這里引起。「西風吹妾──妾憂夫」,秋風吹到少婦身上,照理說應該引起她自己的寒冷的感覺,但詩句寫完「西風吹妾」一層意思后,接下去不寫少婦自己的寒冷感覺,而是直接寫心理活動「妾憂夫」。前后兩層意思中有一個小小的跳躍或轉折,恰如其分表現出少婦對丈夫體貼入微的心情,十分逼真。此句寫「寄衣」的直接原因。「一行書信──千行淚」,這句通過「一行」與「千行」的強烈對比,極言紙短情長。「千行淚」包含的感情內容既有深摯的恩愛,又有強烈的哀怨,情緒復雜。此句寫出了「寄」什么,不提寒衣是避免與下句重復;同時,寫出了寄衣時的內心活動。「寒到君邊──衣到無?」這一句用虛擬、揣想的問話語氣,與前三句又不同,在少婦心目中仿佛嚴冬正在和寒衣賽跑,而這競賽的結果對她很關緊要,十分生動地表現出了少婦心中的焦慮。這樣,每一句中都可以劃一個破折號,都由兩層意思構成,詩的層次就大大豐富了。而同一種句式反復運用,在運用中又略有變化,并不呆板,構成了回環往復、一唱三嘆的語調。聲調對于詩歌,比較其他體裁的文學作品具有更大意義。所謂「情動于中而發于言,言之不足故嗟嘆之,嗟嘆之不足故永歌之」,「嗟嘆」、「永歌」都是指用聲調增加詩歌的感染力。試多詠誦幾遍,就不難領悟這種唱嘆的語調在此詩表情上的作用了。
構成此詩音韻美的另一特點是句中運用復字。近體詩一般是要避免字詞的重復。但是,有意識地運用復字,有時能使詩句念起來上口、動聽,造成音樂的美感。如此詩后三句均有復字,而在運用中又有適當變化。第二句兩個「妾」字接連出現,前一個「妾」字是第一層意思的結尾,后一個「妾」字則是第二層意思的開端,在全句中,它們是重復,但對相關的兩層意思而言,它們又形成「頂針」修辭格,念起來順溜,有「累累如貫珠」之感,這使那具有跳躍性的前后兩層意思通過和諧的音調過渡得十分自然。而三、四兩句重疊在第二、第六字上,這不但是每句中構成「句中對」的因素,而且又是整個一聯詩句自然成對的構成因素,從而增加了詩的韻律感,有利于表達那種哀怨、纏綿的深情。
此外,第一人稱的表現手法也值得提出。詩中的「妾」(古代女子自我稱呼)當然并不等于作者自己。作者采用第一人稱,并完全用內心獨白的表現手法,通過寄衣前前后后的一系列心理活動:從念夫,到秋風吹起而憂夫,寄衣時和淚修書,一直到寄衣后的懸念,生動地展現了女主人公的內心世界。此詩通過人物心理活動的直接描寫來表現主題,是運用得比較成功的。
(周嘯天)

經典古詩詞及作者