青年中文青年中文

寄揚州韓綽判官(唐·杜牧)

詩詞詩句古文賞析

寄揚州韓綽判官(唐·杜牧)
  七言絕句 押蕭韻  
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草木凋。
二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。
評注
《注解選唐詩》
情雖切而辭不露。
《唐詩品匯》
劉云:韓之風致可想,書記薄幸自道耳。
《升庵詩話》
唐詩絕句,今本多誤字……《寄揚州韓綽判官》云「秋盡江南草未凋」,俗本作「草木凋」。秋盡而草木凋,自是常事,不必說也;況江南地暖,草本不凋乎!此詩杜牧在淮南而寄揚州者,蓋厭淮南之搖落,而羨江南之繁華。若作「草木凋」,則與「青山明月」、「玉人吹簫」不是一套事矣。余戲謂此二詩(另一指《江南春》)絕妙,「十里鶯啼」,俗人添一撇壞了;「草未凋」,俗人減一畫壞了。甚矣,士俗不可醫也!
《批點唐音》
優柔平實,有似中唐。
《唐詩選脈會通評林》
胡次焱曰:對草木凋謝之秋,思月橋吹簫之夜,寂寞之戀喧嘩,始不勝情。「何處」二字最佳。陸時雍曰:杜牧七言絕句,婉轉多情,韻亦不乏,自劉夢得以后一人。牧之詩有「十年一覺揚州夢」之句,素戀其景物奇美。此不過謂韓判官當此零落之候,教簫于月中,不知「二十四橋」之夜在于何處?含無限意緒耳。
《唐詩摘鈔》
作「草未凋」,本句始有意;若作「木」字,讀之索然矣……揚州本行樂之地,故以此(按指「玉人」句)訊韓,言外有羨之意。
《唐詩箋注》
「十年一覺揚州夢」,牧之于揚州綣戀久矣。「二十四橋」一句,有神往之致,借韓以發之。
《精選評注五朝詩學津梁》
風流秀曼,一片精神。
《歷代詩法》
豐神搖曳。
《唐賢小三昧集續集》
只此七字,便已妙絕(末句下)。
《唐人萬首絕句選評》
深情高調,晚唐中絕作,可以媲美盛唐名家。
《唐詩三百首》
二語與謫仙「煙花三月」七字,皆千古麗句(末二句下)。
《唐絕詩鈔注略》
《天祿識馀》:「教」、「學」,古文通用。唐人「玉人」云云,乃學吹簫也。唐詩中「教」字皆乎用,無去聲字;且「學吹簫」煞有風致,「教吹簫」有何意味耶?
《唐詩鑒賞辭典》
揚州之盛,唐世艷稱,歷代詩人為它留下了多少膾炙人口的詩篇。這首詩風調悠揚,意境優美,千百年來為人們傳誦不衰。韓綽不知何人,杜牧集中贈他的詩共有兩首,另一首是《哭韓綽》,看來兩人友情甚篤。杜牧于大和七年至九年間(833—835)曾在淮南節度使牛僧孺幕中作推官,后來轉為掌書記。這首詩當作于他離開江南以后。
首句從大處落墨,化出遠景:青山逶迤,隱于天際,綠水如帶,迢遞不斷。「隱隱」和「迢迢」這一對疊字,不但畫出了山清水秀、綽約多姿的江南風貌,而且隱約暗示著詩人與友人之間山遙水長的空間距離,那抑揚的聲調中仿佛還蕩漾著詩人思念江南的似水柔情。歐陽修的《踏莎行》:「離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水」、「平蕪盡處是青山,行人更在青山外」,正道出了杜牧這句詩的言外之意。此時雖然時令已過了深秋,江南的草木卻還未凋落,風光依舊旖旎秀媚。正由于詩人不堪晚秋的蕭條冷落,因而格外眷戀江南的青山綠水,越發懷念遠在熱鬧繁花之鄉的故人了。
江南佳景無數,詩人記憶中最美的印象則是在揚州「月明橋上看神仙」(張祜《縱游淮南》)的景致。豈不聞「天下三分明月夜,二分無賴是揚州」(徐凝《憶揚州》),更何況當地名勝二十四橋上還有神仙般的美人可看呢?二十四橋,一說揚州城里原有二十四座橋,一說即吳家磚橋,因古時有二十四位美人吹簫于橋上而得名。「玉人」,既可借以形容美麗潔白的女子,又可比喻風流俊美的才郎。從寄贈詩的作法及末句中的「教」字看來,此處玉人當指韓綽。元稹《鶯鶯傳》「疑是玉人來」句可證中晚唐有以玉人喻才子的用法。詩人本是問候友人近況,卻故意用玩笑的口吻與韓綽調侃,問他當此秋盡之時,每夜在何處教妓女歌吹取樂。這樣,不但韓綽風流倜儻的才貌依稀可見,兩人親昵深厚的友情得以重溫,而且調笑之中還微微流露了詩人對自己「十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名」的感喟,從而使此詩平添了許多風韻。杜牧又長于將這類調笑寄寓在風調悠揚、清麗俊爽的畫面之中,所以雖寫艷情卻并不流于輕薄。這首詩巧妙地把二十四美人吹簫于橋上的美麗傳說與「月明橋上看神仙」的現實生活融合在一起,因而在客觀上造成了「玉人」又是指歌妓舞女的恍惚印象,讀之令人如見月光籠罩的二十四橋上,吹簫的美人披著銀輝,宛若潔白光潤的玉人,仿佛聽到嗚咽悠揚的簫聲飄散在已涼未寒的江南秋夜,回蕩在青山綠水之間。這樣優美的境界早已遠遠超出了與朋友調笑的本意,它所喚起的聯想不是風流才子的放蕩生活,而是對江南風光的無限向往:秋盡之后尚且如此美麗,當其春意方濃之時又將如何迷人?這種內蘊的情趣,微妙的思緒,「可言不可言之間」的寄托,「可解不可解之會」的指歸(見葉燮《原詩》),正是這首詩成功的奧秘。
(葛曉音)

經典古詩詞及作者