青年中文青年中文

望夫詞(唐·施肩吾)

詩詞詩句古文賞析

望夫詞(唐·施肩吾)
  七言絕句 押真韻  
引用典故:回文 
手爇寒燈向影頻,回文機上暗生塵。
自家夫婿無消息,卻恨橋頭賣卜人。
評注
《唐詩箋注》
眼前語說來情事彌摯。「向影頻」,言顧影自憐也。「暗生塵」,是不情不緒光景。
《唐詩真趣編》
婉轉曲折。劉仲肩曰:□處正是妙處。
《葵青居七絕詩三百纂釋》
不怨夫婿而怨賣卜人,溫厚之旨可謂怨而不怒。
《唐詩鑒賞辭典》
施肩吾是位道士,但他寫的詩卻很有人情味。此詩寫女子的丈夫出征在外,大約是頭年秋天出發,整整一年沒有音信,眼看又是北雁南飛的時候,所以倍添思念。
首句以描寫女子長夜不眠的情景發端。「」即燃。「寒」字略寓孤凄意味。「手寒燈」,身影在后,不斷回頭,幾番顧影(「向影頻」),既有孤寂無伴之感,又是盼人未至的情態。其心情的急切不安已從字里行間透露出來。這里已暗示她得到了一點有關丈夫的信息,為后文作好伏筆。
第二句「回文機」用了一個為人熟知的典故:前秦苻堅時秦州刺史竇滔被徙流沙,其妻蘇蕙善屬文,把對丈夫的思念織為回文旋圖詩,共八百四十字,讀法宛轉循環,詞甚凄婉(見《晉書·列女傳》)。這里用以暗示「望夫」之意。「機上暗生塵」,可見女子近來無心織布。這與「自君之出矣,不復理殘機」雖同樣表現對丈夫的苦苦思戀,但又不同于那種初別的心情,它表現的是離別經年之后的一種煩惱。
前兩句寫不眠、不織,都含有一個「待」字,但所待何人,并沒有點明。第三句才作了交代,女子長夜不眠,無心織作,原來是因「自家夫婿無消息」的緣故。詩到這里似乎已將「望夫」的題意繳足,但并不夠味。直到末句引進一個「賣卜人」的角色,全詩的內容才大大深化,突見精彩。
清人潘德輿說:「詩有一字訣曰‘厚’。偶詠唐人‘夢里分明見關塞,不知何路向金微’,‘欲寄征人問消息,居延城外又移軍’(張仲素《秋閨思》)便覺其深曲有味。今人只說到夢見關塞,托征鴻問消息便了,所以為公共之言,而寡薄不成文也。」(《養一齋詩話》)此詩也深得「厚」字訣。倘說到「自家夫婿無消息」便了,內容也就不免寡薄,成為「公共之言」。而這個「賣卜人」角色的加入,幾乎給讀者暗示了一個生活小故事,詩意便深曲有味。原來女子因望夫情切,曾到橋頭卜了一卦。詩中雖未明說「終日求人卜,回回道好音」(杜牧《寄遠人》),但讀者已經從詩中默會到占卜的結果如何。要是占卜結果未得「好音」,女子是不會后來才「恨橋頭賣卜人」的。賣卜人的話自會叫她深信不疑。難怪她一心一意相候,每有動靜都疑是夫歸,以致「手寒燈向影頻」(至此方知首句之妙)。問卜,可見盼夫之切;而賣卜人欺以其方,一旦夫不歸時,不能恨夫,不恨賣卜人恨誰?
不過「卻恨橋頭賣卜人」于事何補?但人情有時不可理喻。思婦之怨無處發泄,心里罵兩聲賣卜人倒也解恨。這又活生生表現出莫可奈何而遷怒于人的兒女情態,造成豐富的戲劇性。這也是作者掌握了「厚」字訣的一種表現。
(周嘯天)

經典古詩詞及作者