青年中文青年中文

滿庭芳(宋·張镃)

詩詞詩句古文賞析

滿庭芳(宋·張镃)
  押侵韻  
月洗高梧,露漙幽草,寶釵樓外秋深。
土花沿翠,螢火墜墻陰。
靜聽寒聲斷續,微韻轉、凄咽悲沉。
爭求侶,殷勤勸織,促破曉機心。
兒時曾記得,呼燈灌穴,斂步隨音。
任滿身花影,猶自追尋。
攜向華堂戲斗,亭臺小、籠巧妝金。
今休說,從渠床下,涼夜伴孤吟。
評注
詠物詞主要是借物抒情或托物言志,把個人的情感體驗和志向選擇寄寓在所詠的具體可感的形象中,化抽象為具體,化無形為有體,而且要使詞人的主觀情志與聽詠的客觀物象渾然一體,密不可分。張镃這首詞就達到了這一境界。
據姜夔《齊天樂》詠蟋蟀的小序,張镃這首詞是宋寧宗慶元二年(1196)在張達可家與姜夔會飲時,聽到屋壁間蟋蟀聲 ,兩人同時寫來交給歌者演唱的。兩人詞各有特色 。鄭文焯校《白石道人歌曲》提到:「功父《滿庭芳》詞詠蟋蟀兒,清雋幽美,實擅詞家能事 ,有觀止之嘆。白石別構一格,下闋寄托遙深,亦足千古矣。」
上片寫聽到蟋蟀聲的感受。
「月洗」五句,蟋蟀聲發出的地方。詞人首先刻畫庭院秋夜的幽美環境。夜空澄明,高大的梧桐沐浴在月光之中 。「 洗」字傳出秋月明凈之美用字傳神。《詩·鄭風·野有蔓草》 :「野有蔓草,零露漙兮。」毛《傳》:「漙漙然盛多也。」「漙」字傳出露水凝聚之美。寶釵樓,本是咸陽古跡,邵博曾餞客于樓上,歌李白《憶秦娥》詞(《邵氏聞見后錄》卷十九),這里借指杭州張達可家的樓臺。張镃字功甫、功父,舊字時可,祖籍西秦,張達可當是他的兄弟輩,所以信手拈來,寄寓對故鄉的懷念之情。秋深,點出時令,這是一個多么美好的月皎露漙的秋夜啊!土花,指苔蘚。
墻下的苔蘚順著墻腳鋪去 。「 沿」字化靜態為動態,用字極生動巧妙。突然一點螢火,飄墜墻根,這就是蟋蟀發出聲音的地方 。許昂霄《詞綜偶評》云:「螢火句陪襯 。」所謂陪襯,用視覺里的螢火襯托出聽覺里的蟋蟀鳴聲,用螢火墜落的無關情節,襯托出蟋蟀鳴聲的中心題材 。看螢火,聽蟋蟀,富有生活情趣,而這種生活情趣是從閑適的生活中領略到的 。《武林舊事》卷十錄載了張镃自己記敘的一年十二月燕游次序 ,題名《張約齋賞心樂事》,自序云 :「余掃軌林扃,不知衰老,節物遷變,花鳥泉石,領會無余。每適意時,相羊小園,殆覺風景與人為一 。」由于長期過著優游舒適生活的王孫,張镃對這種情趣有很深的體會。
「靜聽」五句寫蟋蟀的鳴聲和聽者的感受 。「斷續」、「微韻」是蟋蟀鳴聲的特點 ,「轉」則有音調抑揚頓挫之致 。「寒」與「凄咽悲沉」是詞人聽來的主觀感受。「爭求侶」與「殷勤勸織」,是詞人對蟋蟀鳴聲的理解和想象:蟋蟀鳴,一是為了求侶,二是為了促織。《太平御覽》卷九百四十九引陸璣《毛詩疏義》謂蟋蟀 :「幽州人謂之促織 ,督促之言也。里語曰:趣織(即促織)鳴,懶婦驚 。」破,盡也,煞也,與楊萬里《題朝英進齋》詩「用破半生心」的破字用法相同,猶言促盡、促煞用詞精當。蟋蟀的鳴聲伴隨和推動著織女紡織到曉。
下片追憶兒時捕蟋蟀、斗蟋蟀的情趣,反襯今日的孤獨悲苦情懷,充滿不勝今昔之感。
「兒時」五句,寫捕蟋蟀,最為后代詞人所激賞。「呼燈」二句,刻畫入微 。「任滿身」二句,尤為工細。賀裳《皺水軒詞筌》評論說 :「形容處,心細入絲發 。」它將兒童的天真活潑以及帶著稚氣的小心和淘氣,純用白描語言,細細寫出,給人以身臨其境之感,周密稱之為「詠物之入神者」(《歷代詩余·詞話》引)。「攜向」二句,寫斗蟋蟀。王仁裕《開元天寶遺事》:「每秋時,宮中妃妾皆以小金籠閉蟋蟀,置枕函畔,夜聽其聲。民間爭效之 。」亭臺,指盛蟋蟀的籠子。從捕蟋蟀寫到斗蟋蟀,補足當時情事,筆勢連貫,一氣呵成,為下面的感慨蓄勢。
「今休說」三句,今昔相較,感慨深遠 。《詩·豳風·七月》:「十月蟋蟀入我床下 。」杜甫《促織》詩 :「促織甚微細,哀音何動人。草根吟不穩,床下夜相親 。」今日的寂寞凄苦與兒時的歡樂情趣形成鮮明的對比,在這種對比的刺激下,正是欲揚還抑,欲展還收,欲說還休啊。張镃于淳熙十四年(1187)自直秘閣、臨安通判稱疾去職,在家閑居,「暢懷林泉」,「安恬嗜靜 」(見《武林舊事》卷十所載《約齋桂隱百詠自序》),不免有孤寂之嘆,所以末句也非浮泛之語。
這首詞采用明線結構,所以線索明晰,結構平實,雖運用了幾個典故,但并不晦澀難懂。

經典古詩詞及作者