青年中文青年中文

白頭吟(漢·兩漢樂府)

詩詞詩句古文賞析

白頭吟(漢·兩漢樂府)  
〖樂府云。古今樂錄曰:王僧虔技錄曰:白頭吟行。歌古皚如山上雪篇。西京雜記曰:司馬相如將聘茂陵人女為妾。卓文君作白頭吟以自絕。相如乃止。〗
皚如山上雪,皎如云間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
平生共城中,何嘗斗酒會。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
蹀躞御溝上,溝水東西流。
郭東亦有樵,郭西亦有樵。
兩樵相推與,無親為誰驕。
凄凄重凄凄,嫁娶亦不啼。
愿得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何離。
男兒欲相知,何用錢刀為。
如馬啖箕,川上高士嬉。
今日相對樂,延年萬歲期
評注
①皚、皎:都是白。②兩意:就是二心(和下文「一心」相對),指情變。③決:別。④斗:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最后的聚會,明早溝邊分手。⑤躞蹀:行貌。御溝:流經御苑或環繞宮墻的溝。東西流,即東流。「東西」是偏義復詞。這里偏用東字的意義。以上二句是設想別后在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。⑥這句話連下兩句是說嫁女不須啼哭,只要嫁得「一心人」,白頭到老,別和我一樣,那就好了。⑦竹竿:指釣竿。裊裊:動搖貌。⑧徒徒(應加竹字頭,音篩):形容魚尾象濡濕的羽毛。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象征隱語。這里用隱語表示男女相愛的幸福。⑨意氣:這里指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。

經典古詩詞及作者