鶯啼序 其三 荷和趙修全韻(宋·吳文英)
詩詞詩句古文賞析
鶯啼序 其三 荷和趙修全韻(宋·吳文英)
橫塘棹穿艷錦,引鴛鴦弄水。
斷霞晚、笑折花歸,紺紗低護燈蕊。
潤玉瘦、冰輕倦浴,斜拖鳳股盤云墜。
聽銀床聲細。
梧桐漸攪涼思。
窗隙流光,冉冉迅羽,訴空梁燕子。
誤驚起、風竹敲門,故人還又不至。
記瑯玕、新詩細掐,早陳跡、香痕纖指。
怕因循,羅扇恩疏,又生秋意。
西湖舊日,畫舸頻移,嘆幾縈夢寐。
霞佩冷,疊瀾不定,麝靄飛雨,乍濕鮫綃,暗盛紅淚。
綀單夜共,波心宿處,瓊簫吹月霓裳舞,向明朝、未覺花容悴。
嫣香易落,回頭澹碧銷煙,鏡空畫羅屏里。
殘蟬度曲,唱徹西園,也感紅怨翠。
念省慣、吳宮幽憩。
暗柳追涼,曉岸參斜,露零漚起。
絲縈寸藕,留連歡事。
桃笙平展湘浪影,有昭華、秾李冰相倚。
如今鬢點凄霜,半篋秋詞,恨盈蠹紙。
斷霞晚、笑折花歸,紺紗低護燈蕊。
潤玉瘦、冰輕倦浴,斜拖鳳股盤云墜。
聽銀床聲細。
梧桐漸攪涼思。
窗隙流光,冉冉迅羽,訴空梁燕子。
誤驚起、風竹敲門,故人還又不至。
記瑯玕、新詩細掐,早陳跡、香痕纖指。
怕因循,羅扇恩疏,又生秋意。
西湖舊日,畫舸頻移,嘆幾縈夢寐。
霞佩冷,疊瀾不定,麝靄飛雨,乍濕鮫綃,暗盛紅淚。
綀單夜共,波心宿處,瓊簫吹月霓裳舞,向明朝、未覺花容悴。
嫣香易落,回頭澹碧銷煙,鏡空畫羅屏里。
殘蟬度曲,唱徹西園,也感紅怨翠。
念省慣、吳宮幽憩。
暗柳追涼,曉岸參斜,露零漚起。
絲縈寸藕,留連歡事。
桃笙平展湘浪影,有昭華、秾李冰相倚。
如今鬢點凄霜,半篋秋詞,恨盈蠹紙。
評注
這是吳文英晚年所作的一首戀情詞。詞中借詠荷而抒發了一生的戀愛悲劇,也飽含了對造成這種悲劇的封建禮權和封建制度的反感。
此詞是一首帶有明顯的主觀抒情特點的詠物詞。
全詞共分四疊。第一疊將出水芙蓉的美艷與抒情對象巧妙地結合起來,生動細致地刻畫了所戀女性的優美形象 。「橫塘」在蘇州盤門之南十余里。吳文英曾在此寓居,這里以倒敘方法,敘寫當年的一個片斷。他們在湖中乘舟穿過荷叢 ,觀賞、戲弄著湖里的鴛鴦。她在晚霞中「笑折花歸」,「花」指荷花。「紺紗低護」指紅黑色的紗帳遮掩了燈光,室內的光線暗淡而柔和。「潤玉瘦 ,冰輕倦浴,斜拖鳳股盤云附」,形象地刻畫出有似出水芙蓉的女性形態之美 。「 潤玉」喻人;「瘦」是宋人以纖細為美的美感經驗;「 冰」指的應是冰肌玉骨。「鳳股」為婦女首飾,即鳳釵;「盤云」是說婦女發髻 ,盤綰猶如烏云。「銀床」為井欄,庭園中井畔常栽梧桐,所以詩詞中「井梧」、「井桐」之類更頗多見。桐葉飄墜的微細聲響引起了他心中秋涼將至的感覺。
第二疊寫作者所處的現實環境。時光飛逝,往事已隔多年。燕子歸來,舊巢不存,惟有空梁,比喻心愛的人已經離去。風吹竹響,引起作者的錯覺,以為是故人敲門,但很快便意識到,故人再也不會象以往一樣叩門而入了。這里借用李益「開門復動竹,疑是故人來 」(《竹窗聞風》)詩句。因竹而思及故人,因故人又想起與竹有關的另一件事情:「 記瑯玕、新詩細掐 ,早陳跡、香痕纖指。」瑯玕,指竹。當年她在嫩竹干上用指甲刻字,香痕猶在,但已成陳跡,睹物思人 ,舊情不堪追記 !「羅扇恩疏」,是她當時的怨語,現在竟成事實,特別感到后悔和自責。由此又引起對于往事的種種回憶。
當年兩人夜泛西湖 ,「畫舸頻移 」,兩人在蕩漾的輕波中緩緩地揮動雙槳 。她感極而泣,「綀單」即單薄的布被 。「綀單夜共 ,波心宿處」,倆人廝守船中,她為自己的知音盡情歌舞。興奮歡樂,使她容光煥發,毫無倦意。這段描寫使人們不由產生關于青春的歡樂、真摯的情感、浪漫的趣味的聯想。這時詞意忽然逆轉,以嘆息的語氣描摹出西湖情事的悲慘結局:「嫣香易落」。「嫣香」以花代人 。「回頭」與「幾縈夢寐」相照應,合理地插入對這一段艷情的回憶。結尾處痛感往事已煙消云散。這一疊詞,有頭有尾,在描寫中又處處體現物性,予人們以一種朦朧之類。西園是吳文英寓居蘇州時所住的閶門外西園,在那里他曾多次與所戀的蘇州歌妓幽會。所以感傷和懷念的地往往在此。這疊詞是作者追敘在西園的又一段艷情 。「吳宮」借指蘇州某處,或者就是西園。他與蘇州的戀人在垂柳掩映 ,湖岸橫斜的「吳宮幽憩」,「曉岸參斜,露零漚起」暗示時間由夜到曉。「桃笙」即涼席 。「湘浪影 」,是說竹簟花紋就象湘波之影。「有昭華秾李冰相倚」,是指與美人同此枕簟。黃山谷有詩云:「秾李四弦風指席 ,昭華三弄月侵床。我無紅袖堪娛夜,政要青奴一味涼 。」秾李、昭華,是貴人家兩個女妓 。這里借指其人的歌妓身份。「絲縈寸藉,留連歡事 」,含蓄地表達了夏夜兩人之歡。全詞以「如今鬢點凄霜 ,半篋秋詞,恨盈蠹紙」為結。詞人已是霜鬢了 ,「凄霜」謂凄苦之情使自己鬢發斑白,表明多年以來飽受舊情折磨。在當時的歷史環境中,吳文英僅是一位多愁善感的文人,對于現實無能為力,即使對于自己情事的不幸也無法挽回,因而只能寫下恨詞來悼念曾愛過的不幸女子 。「秋詞」意為悲涼之詞;「篋 」,竹箱 ,「蠹紙」為蟲蠹過的舊紙,言詞箋已陳舊。多年積恨,寫滿蠹紙。由此可見這是作者以一生的兩件愛情悲劇寫成的血淚詞。
這首經過高度藝術處理的詠物抒情詞,內容十分豐富,是吳文英一生情事的總結。作者以曲折變換的詞筆表現出來,借以掩飾心中那不愿為人所知的情感秘密。而這種奇幻曲折的筆法,恰好代表了夢窗詞的藝術風格,堪稱詞作中的上品。
此詞是一首帶有明顯的主觀抒情特點的詠物詞。
全詞共分四疊。第一疊將出水芙蓉的美艷與抒情對象巧妙地結合起來,生動細致地刻畫了所戀女性的優美形象 。「橫塘」在蘇州盤門之南十余里。吳文英曾在此寓居,這里以倒敘方法,敘寫當年的一個片斷。他們在湖中乘舟穿過荷叢 ,觀賞、戲弄著湖里的鴛鴦。她在晚霞中「笑折花歸」,「花」指荷花。「紺紗低護」指紅黑色的紗帳遮掩了燈光,室內的光線暗淡而柔和。「潤玉瘦 ,冰輕倦浴,斜拖鳳股盤云附」,形象地刻畫出有似出水芙蓉的女性形態之美 。「 潤玉」喻人;「瘦」是宋人以纖細為美的美感經驗;「 冰」指的應是冰肌玉骨。「鳳股」為婦女首飾,即鳳釵;「盤云」是說婦女發髻 ,盤綰猶如烏云。「銀床」為井欄,庭園中井畔常栽梧桐,所以詩詞中「井梧」、「井桐」之類更頗多見。桐葉飄墜的微細聲響引起了他心中秋涼將至的感覺。
第二疊寫作者所處的現實環境。時光飛逝,往事已隔多年。燕子歸來,舊巢不存,惟有空梁,比喻心愛的人已經離去。風吹竹響,引起作者的錯覺,以為是故人敲門,但很快便意識到,故人再也不會象以往一樣叩門而入了。這里借用李益「開門復動竹,疑是故人來 」(《竹窗聞風》)詩句。因竹而思及故人,因故人又想起與竹有關的另一件事情:「 記瑯玕、新詩細掐 ,早陳跡、香痕纖指。」瑯玕,指竹。當年她在嫩竹干上用指甲刻字,香痕猶在,但已成陳跡,睹物思人 ,舊情不堪追記 !「羅扇恩疏」,是她當時的怨語,現在竟成事實,特別感到后悔和自責。由此又引起對于往事的種種回憶。
當年兩人夜泛西湖 ,「畫舸頻移 」,兩人在蕩漾的輕波中緩緩地揮動雙槳 。她感極而泣,「綀單」即單薄的布被 。「綀單夜共 ,波心宿處」,倆人廝守船中,她為自己的知音盡情歌舞。興奮歡樂,使她容光煥發,毫無倦意。這段描寫使人們不由產生關于青春的歡樂、真摯的情感、浪漫的趣味的聯想。這時詞意忽然逆轉,以嘆息的語氣描摹出西湖情事的悲慘結局:「嫣香易落」。「嫣香」以花代人 。「回頭」與「幾縈夢寐」相照應,合理地插入對這一段艷情的回憶。結尾處痛感往事已煙消云散。這一疊詞,有頭有尾,在描寫中又處處體現物性,予人們以一種朦朧之類。西園是吳文英寓居蘇州時所住的閶門外西園,在那里他曾多次與所戀的蘇州歌妓幽會。所以感傷和懷念的地往往在此。這疊詞是作者追敘在西園的又一段艷情 。「吳宮」借指蘇州某處,或者就是西園。他與蘇州的戀人在垂柳掩映 ,湖岸橫斜的「吳宮幽憩」,「曉岸參斜,露零漚起」暗示時間由夜到曉。「桃笙」即涼席 。「湘浪影 」,是說竹簟花紋就象湘波之影。「有昭華秾李冰相倚」,是指與美人同此枕簟。黃山谷有詩云:「秾李四弦風指席 ,昭華三弄月侵床。我無紅袖堪娛夜,政要青奴一味涼 。」秾李、昭華,是貴人家兩個女妓 。這里借指其人的歌妓身份。「絲縈寸藉,留連歡事 」,含蓄地表達了夏夜兩人之歡。全詞以「如今鬢點凄霜 ,半篋秋詞,恨盈蠹紙」為結。詞人已是霜鬢了 ,「凄霜」謂凄苦之情使自己鬢發斑白,表明多年以來飽受舊情折磨。在當時的歷史環境中,吳文英僅是一位多愁善感的文人,對于現實無能為力,即使對于自己情事的不幸也無法挽回,因而只能寫下恨詞來悼念曾愛過的不幸女子 。「秋詞」意為悲涼之詞;「篋 」,竹箱 ,「蠹紙」為蟲蠹過的舊紙,言詞箋已陳舊。多年積恨,寫滿蠹紙。由此可見這是作者以一生的兩件愛情悲劇寫成的血淚詞。
這首經過高度藝術處理的詠物抒情詞,內容十分豐富,是吳文英一生情事的總結。作者以曲折變換的詞筆表現出來,借以掩飾心中那不愿為人所知的情感秘密。而這種奇幻曲折的筆法,恰好代表了夢窗詞的藝術風格,堪稱詞作中的上品。
經典古詩詞及作者
- 海旸子詩為李彥實賦(元·凌云翰)
- 海昌東門望海(清·惲格)
- 海昌從中散兄游硤石東西山及贊山而別兄獨游(宋·葛勝仲)
- 海昌八詠 海門洪濤(明·胡奎)
- 海昌雙廟,同張太守次壁上題韻(元末明初·張昱)
- 海昌孫吳二磚歌(清·錢應溥)
- 海昌學廟古井歌(清·達受)
- 海昌望月(唐·陳陶)
- 海昌筑城行(明·謝肅)
- 海昌舟中雨過晚涼二首(宋·周紫芝)
- 海曲書情(唐·駱賓王)
- 海月亭(明·佘翔)
- 海月圖為鄒永正賦(明·莫止)
- 海月圖(元·黃溍)
- 海月堂觀濤(宋·胡仲弓)
- 海月堂(宋·楊蟠)
- 海月壽呂養浩(明·龔敩)
- 海月巖二首(元末明初·趙汸)
- 海月巖(宋·戴應魁)
- 海月巖(明·何潛淵)
- 海月巖(明·劉鴻漸)
- 海月庵觀燈(明·王鏊)
- 海月庵觀鐙(明·王鏊)
- 海月星天之觀(宋·戴復古)
- 海月樓坐雨(清·顧橫波)