青年中文青年中文

蝶戀花 商調秋思(宋·周邦彥)

詩詞詩句古文賞析

蝶戀花 商調秋思(宋·周邦彥)  
月皎驚烏棲不定。
更漏將殘,轣轆,牽金井。
喚起兩眸清炯炯。
淚花落枕紅棉泠。
執手霜風吹鬢影。
去意徊徨,別語愁難聽。
樓上闌干橫斗柄。
露寒人遠雞相應。
評注
這首詞巧妙點化前人佳句,竟創出一種別樣的意味。起首三句由離人枕上所離,寫曙色欲破之景,妙在從聽覺得之月皎為烏棲不定之原因,一個「驚」字,動態畢現,著重仍在烏啼,不在月色。此句亦為下文「喚起兩眸 」張本。總此三句:烏啼、殘漏、轆轤,皆驚夢之聲 。下兩句實寫枕上別情。「喚起」一句將凄婉之情懷,驚怯之意態曲曲繪出。從這個地方可以看出,作者寫離別之細膩熨貼。此句實寫乍聞聲而驚醒。乍醒之眼反曰「清炯炯」原因何在呢?若夜來甜睡早被驚覺,則惺忪乃是意態之當然 ;今既寫離人,此處妙在言近旨遠,明寫的是黎明枕上,而實已包孕一夜之凄迷情況 。只一句 ,個中人之別恨已呼之欲出 。「淚花」一句另起一層,與「喚起」非一事。紅綿為裝枕之物 ,若疏疏熱淚當不至濕及枕內之紅綿,更不至于冷。今既曰「紅綿冷」,則畫別場面之凄切,可想而知 。故「喚起」一句為乍醒,「淚花」一句為將起。兩句中又包孕無數之別情在內。離人至此,雖欲戀此枕衾 ,卻又不得不起而就道。「執手」三句為過片,寫室外送行 ,「樓上」兩句由庭除而途路,寫行人遠離之后的境況。
上片委婉紆徐,下片飄忽駿快,寫「將別」時留戀 ,「別」時匆促,運筆與意。末二句上寫空閨,下寫野景 ,一筆而兩面俱徹,閨中人天涯之思脈相諧,情詞相稱。
【集評】
黃蓼園《蓼園詞選》:按首一闋言未行前聞鳥驚漏殘,轣轆響而驚醒淚落。次闋言別時情況凄楚,玉人遠而惟雞相應,更覺凄惋矣。
沈際飛《草堂詩余正集》:「喚起」句,形容睡起之妙。
王世貞《藝苑扈言》:美成能作景語,不能作情語;能入麗字,不能入雅字 以故價微劣于柳。然至「喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅綿冷」。其形容睡起之妙,真能動人。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首寫送別,景真情真。「月皎」句點明夜深。「更漏」
兩句,點明將曉。天將曉即須趕路,故不得不喚人起,但被喚之人,猛驚將別,故先眸清,而繼之以淚落,落淚至于濕透紅綿,則悲傷更甚矣。
以次寫睡起之情,最為傳神。「執手」句,為門外語別時之情景,「風吹鬢影」,寫實極生動。「去意」二句,寫難分之情亦纏綿。「樓上」兩句,則為人去后之景象。
斗斜露寒,雞聲四起,而人則去遠矣。
此作將別前、方別及別后都寫得沉著之至。

經典古詩詞及作者