青年中文青年中文

解語花 高平元宵(宋·周邦彥)

詩詞詩句古文賞析

解語花 高平元宵(宋·周邦彥)  
風銷絳蠟,露浥紅蓮,燈市光相射。
桂華流瓦。
纖云散、耿耿素娥欲下。
衣裳淡雅。
看楚女纖腰一把。
簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝。
因念都城放夜。
望千門如畫,嬉笑游冶。
鈿車羅帕。
相逢處、自有暗塵遂馬。
年光是也。
唯只見舊情衰謝。
清漏移,飛蓋歸來,從舞休歌罷。
評注
此詞以精粹的語言 ,巧妙的構思 ,不僅寫出了地方上元宵佳節的情景,而且聯想了京城上元節的盛況 ,同時抒發了仕途失意 、遠離京師、抑塞不舒之氣。
正月十五,俗名燈節,為是開年的第一個月圓的良宵佳節,所以叫做元夕、元夜。在這個元夜,普天之下 ,遍地之上,開滿了人手制出的「花燈」;這些花把人間裝點成為一個無可比擬的美妙神奇的境界。是為「花市光相射」。「相射」二字即言燈月交輝;又言億萬花燈,攢輝列彩,此映彼照,交互生光;更有那萬人空巷、傾城出游、舉國騰歡的看燈人。可以說,這句詞是全篇的題眼,其余處處皆相和之。
上來八個字領起 ,「風銷絳蠟,露浥紅蓮」一副佳聯。絳蠟即朱燭,不煩多講,紅蓮,批彩燈,宋時彩燈 ,以蓮式最為時興,詩詞中又呼為「紅蓮」、芙蓉」,皆指蓮燈。此亦無待多說。「風銷」、「露浥」四字,則將徹夜騰歡之意味烘染滿紙了。當此之際,人面燈輝 ,交互映照,無限風光 ,盡更于「花市光相射」五個字。
「桂華流瓦」一句,正寫初圓之月,下照人間樓屋。「流」字,從《漢書》‘月穆穆以金波」與謝莊賦「素月流天」脫化而來 。「桂華」二字用嫦娥之點引出天上仙娥居處,伏下人間倩女妝梳,總為今宵此境設色染。
「纖云散」謂夜空如洗,皓魄倍明。嫦娥碧海青天 ,終年孤寂 ,逢引良辰,也不免欲下寰,同分歡樂,「欲下」二字,寫盡神情,真有「踽踽欲動」(東坡語)之態,呼之欲出之神。這不僅加倍烘染人間之美境,而且也巧妙引出人間無數游女。
「衣裳淡雅」一句,正寫游女淡淡雅之致與上句「素」相呼應。「夢女」、「纖腰」前冠以「看」,是應元夕觀燈之事。
以下用「蕭鼓喧」三字略一宕開,而又緊跟「人影」四字 。其中參差二字,實為妙絕。燈日輝映下,無數人影交互浮動,濃淡相融,令人眼花繚亂,此景融匯即為「參差」之致。
「滿路飄香麝」一句,似疏而實密,是從味覺來寫燈節與觀燈之人遙遙與上文「桂華」呼應。其用筆鉤互回連之妙,無以倫比。
下片以「因念」領起,由此二字,一筆挽還,使時光倒流,將讀者又帶回到當年東京汴梁城的燈宵盛境中去 。想到當時 ,千門萬戶,盡情游樂,歡聲鼎沸。「如晝」二字,極力渲染當年燈月之盛。「去年元夜時,花市燈如晝」,用的是同一擬喻。然汴州元夜,又有鈿車寶馬,杳巾羅帕。「暗塵隨馬去 ,明月逐人來 」,用唐賢蘇味道上元詩句,暗寫少年情事,馬逐香車,人拾羅帕,是當時男女略無結識機會下而表示傾慕之唯一方式、唯一時機。
寥寥數筆,回憶京城全盛。至此方點題。「舊情」二字 ,是一篇主眼 ,而無限感慨,無限懷思,只以「因念」挽提,「唯只見」唱嘆。「清漏」以下,道有余不盡之音,蘊悵惘低徊之致而已。「清漏移」三字,遙與「風銷」、「露浥」相為呼應,首尾如一。驅車歸來,舊情難覓,一任他人仍復歌舞狂歡。
這首詞筆墨運用得當,感情真摯深婉,須用心體味,方能得其妙也。

經典古詩詞及作者