青年中文青年中文

促織(唐·杜甫)

詩詞詩句古文賞析

促織(唐·杜甫)
  五言律詩 押真韻  
引用典故:床下 
促織甚微細,哀音何動人。
草根吟不穩,床下夜相親。
久客得無淚,放妻難及晨。
悲絲與急管,感激異天真。
評注
《唐詩品匯》
劉云:結得灑落,更自可悲。
《唐詩歸》
鐘云:不似詠物,只如寫情,卻移用作寫情詩不得,可為用虛之法(「久客」二句下)。
《杜臆》
「促織甚微細,哀音何動人?」問詞也。草根,床下,見其微細,客淚妻悲,見其動人;此應「何」字,疋答詞也。公詩所以感激人者,正在于此,而借微物以發之;推而人之,雖《咸英》、《韶濩》所以異于俗樂者,亦在于此。
《義門讀書記》
「草根吟不穩」,頂「哀音」,兼「微細」。
《杜詩詳注》
詩到結尾,借物相形。抑彼而揚此,謂之「尊題格」,如詠促織而末引絲管,詠孤雁而末引野鴉是也。
《繭齋詩談》
《促織》詠物諸詩,妙在俱以人理待之,或愛惜,或憐之勸之,或戒之壯之。全付造化,一片婆心,絕作絕作!詠物諸作,皆以自己意思,體貼出物理情態,故題小而神全,局大而味長,此之謂作手。「久客得無淚」,初聞之下淚可知,此一面兩照之法。寫得蟲聲哀怨,不可使愁人暫聽,妙絕文心。
《唐宋詩醇》
以下六詩(按指《螢火》,《蒹葭》、《苦竹》、《除架》、《廢畦》、《夕烽》)全用比興,《風》詩之草木昆蟲。《離騷》之美人香草,此物此志爾。
《讀杜心解》
「哀音」為一詩之主。而曰「不穩」。曰「相親」,又表出不忍遠離、常期相傍意。為「哀音」加意推原,則聞之而悲,在作客被廢之人為尤甚。……識得根苗在三、四,則落句不離。音在促織,哀在衷腸;以哀心聽之,便派與促織去。《離騷》同旨。

經典古詩詞及作者