題驟馬岡(宋·岳飛)
詩詞詩句古文賞析
題驟馬岡(宋·岳飛)
七言律詩 押尤韻
七言律詩 押尤韻
立馬林岡豁戰眸,陣云開處一溪流。
機舂水沚猶傳晉,黍秀宮庭孰憫周。
南服只今殲小丑,北轅何日返神州。
誓將七尺酬明圣,怒指天涯淚不收。
機舂水沚猶傳晉,黍秀宮庭孰憫周。
南服只今殲小丑,北轅何日返神州。
誓將七尺酬明圣,怒指天涯淚不收。
評注
【題解】 驟馬崗,江西一地名。 光緒七年刻本《江西通志》卷五十《山川略》云 :「在武寧縣西六十里,俗呼走馬崗,一名飲馬崗。宋紹興間,岳飛討賊飲馬于此。」
這首詩應是作于紹興三年夏。當時,岳飛奉朝廷之命出兵吉州、虔州,鎮壓農民起義軍。他沒有執行宋廷關于屠城的密旨。 他把彈壓農民起義軍視為「殲小丑」, 而耿耿于懷的是何日麾師北伐,收復失地。這首詩表達了岳飛對打內戰的厭倦和不能北上抗金保家衛國的憤慨。
【注釋】
①豁戰眸:睜開跟睛看戰場。
②機舂:水碓,又名機碓。元王楨《農書》卷十九《利用圖譜》:「機碓,水搗器也。《通俗文》云水碓曰翻車碓。杜穎作連機碓。」
③黍離:《詩經》中「王風」篇傘,內亨是說,東周大夫出行到西周舊都鎬京,見宗廟宮室毀壞,「盡為禾黍」,十分憂傷。
憫周:「黍離,閔宗周也。……閔周室之顛覆,彷徨不忍去,而作是詩也。」(《詩序》)憫(min),見人可憐而產生同情心。周,指西周(約公元前十一世紀至公元前七一一年)。
④南服:周制以土地距國都之遠近分為五服。因此,南方也叫作南服。詩中是指吉,虔地區。
殲小丑:指鎮壓農民起義軍。小丑,是作者站在封建統治者立場上,對農民起義軍的蔑稱。
⑤北轅:漢茍悅《申鑒·雜言》下;「適楚而北轅者,曰‘吾馬良,用多,御善’。此三者益侈,其去楚亦遠矣。」這里是說,現在朝廷讓我在南方<<殲小丑》,什么時候我才能乘坐北去的戰車收復 被金人占領的神州大地呢!
神州;中國的別稱。《史記·孟子茍卿列傳》引鄒衍語曰:!「中國名曰赤縣神州。」
⑧七尺:七尺之軀。指自己的生命。
酬明圣:報答圣明的君主。
⑦天涯:天邊。詩中是指北方,當時北方是宋朝的淪陷區,再往北則是侵略者金人所在地。因為天邊有金人,所以用「怒指」,因為是淪陷區,所以用「淚不收」。
這首詩應是作于紹興三年夏。當時,岳飛奉朝廷之命出兵吉州、虔州,鎮壓農民起義軍。他沒有執行宋廷關于屠城的密旨。 他把彈壓農民起義軍視為「殲小丑」, 而耿耿于懷的是何日麾師北伐,收復失地。這首詩表達了岳飛對打內戰的厭倦和不能北上抗金保家衛國的憤慨。
【注釋】
①豁戰眸:睜開跟睛看戰場。
②機舂:水碓,又名機碓。元王楨《農書》卷十九《利用圖譜》:「機碓,水搗器也。《通俗文》云水碓曰翻車碓。杜穎作連機碓。」
③黍離:《詩經》中「王風」篇傘,內亨是說,東周大夫出行到西周舊都鎬京,見宗廟宮室毀壞,「盡為禾黍」,十分憂傷。
憫周:「黍離,閔宗周也。……閔周室之顛覆,彷徨不忍去,而作是詩也。」(《詩序》)憫(min),見人可憐而產生同情心。周,指西周(約公元前十一世紀至公元前七一一年)。
④南服:周制以土地距國都之遠近分為五服。因此,南方也叫作南服。詩中是指吉,虔地區。
殲小丑:指鎮壓農民起義軍。小丑,是作者站在封建統治者立場上,對農民起義軍的蔑稱。
⑤北轅:漢茍悅《申鑒·雜言》下;「適楚而北轅者,曰‘吾馬良,用多,御善’。此三者益侈,其去楚亦遠矣。」這里是說,現在朝廷讓我在南方<<殲小丑》,什么時候我才能乘坐北去的戰車收復 被金人占領的神州大地呢!
神州;中國的別稱。《史記·孟子茍卿列傳》引鄒衍語曰:!「中國名曰赤縣神州。」
⑧七尺:七尺之軀。指自己的生命。
酬明圣:報答圣明的君主。
⑦天涯:天邊。詩中是指北方,當時北方是宋朝的淪陷區,再往北則是侵略者金人所在地。因為天邊有金人,所以用「怒指」,因為是淪陷區,所以用「淚不收」。
經典古詩詞及作者
- 董貞婦(元·丁復)
- 董進齋壽詩(明·唐順之)
- 董述夫取道汴洛將游華岳過余言別(明·歐大任)
- 董逃歌(魏晉·無名氏)
- 董逃行(宋·陸游)
- 董逃行(明·于慎行)
- 董逃行(明·李夢陽)
- 董逃行(明·王世貞)
- 董逃行(明·胡應麟)
- 董逃行(明·貝瓊)
- 董逃行(漢·兩漢樂府)
- 董逃行(漢·兩漢樂府)
- 董逃行(清·李鍇)
- 董逃行(清末民國初·陳肇興)
- 董逃行(魏晉·曹丕)
- 董邦則求茶軒詩次韻(宋·朱松)
- 董都官索署中山亭詩(宋·韋驤)
- 董銖求詩賦古風二章示之(宋·程洵)
- 董靜傳掛冠四圣觀(宋末元初·仇遠)
- 葩經體川流四章(明末清初·陳子升)
- 葫廬墩(清末民國初·陳肇興)
- 葫橋以(近現代·沙曾達)
- 葫蘆石(元·泰圃華)
- 葫蘆頌(宋·黃庭堅)
- 葬書語 其一(唐·不詳)