青年中文青年中文

館娃宮懷古五絕(唐·皮日休)

詩詞詩句古文賞析

館娃宮懷古五絕(唐·皮日休)
  七言絕句 押虞韻  
綺閤飄香下太湖,亂兵侵曉上姑蘇。
越王大有堪羞處,秖把西施賺得吳。
評注
《甌北詩話》
杜牧之作詩,恐流于平弱,故措詞必拗峭,立意必奇辟,多作翻案語,無一平正者……皮日休《館娃宮懷古》:「越王大有堪羞處,只把西施賺得吳。」亦是翻新,與牧之同一蹊徑。
《唐詩鑒賞辭典》
館娃宮懷古(其一)
皮日休
綺閣飄香下太湖, 亂兵侵曉上姑蘇。
越王大有堪羞處, 只把西施賺得吳。
這是皮日休《館娃宮懷古五絕》的第一首。館娃宮以西施得名,是春秋時期吳王夫差建造的宮殿,故址在今蘇州市西南靈巖山上。夫差和西施的故事,見《吳越春秋》和《越絕書》。吳敗越后,相傳越王采納大夫文種的建議,把苧蘿山「鬻薪」女子西施獻于吳王,「吳王大悅」。伍子胥力諫,吳王不聽。后越師襲吳,乘勝滅了吳國。此詩是皮日休在蘇州任職時,因尋訪館娃宮遺跡而作。
「綺閣飄香下太湖」,這句完全從側面著筆。它寫館娃宮,僅僅用一個「綺」字狀「閣」,用一個「飄」字寫「香」,這樣,無須勾畫服飾、相貌,一個羅縠輕飄、芳香四溢的裊娜倩影,便自在其中了。特別是「下」字很有分量。從「綺閣」里散溢出來的麝薰蘭澤,由山上直飄下太湖,那位迷戀聲色的吳王如何沉溺其中,不能自拔,以至對越王的復仇行動,連做夢也沒有想到,就不言而喻了。
「亂兵侵曉上姑蘇」,這句省去越王臥薪嘗膽等過程,單寫越兵夤夜乘虛潛入這一重要環節。「亂兵」,指吳人眼中原已臣服現又「犯上作亂」的越軍。侵曉,即凌晨。吳王志滿意得,全無戒備。越軍出其不意進襲,直到爬上姑蘇臺,吳人方才察覺。一夜之間,吳國事實上就亡了。這是何等令人心悸的歷史教訓啊!
前二句對起,揭示了吳越的不同表現:一個通宵享樂,一個摸黑行軍;一邊輕歌曼舞,一邊短兵長戟,在鮮明對比中,蘊含著對吳王夫差荒淫誤國的不滿。
然而詩人不去指責吳王,卻把矛頭指向了越王。
三、四句就勾踐亡吳一事,批評勾踐只送去一個美女,便賺來一個吳國,「大有堪羞」之處,這是很有意思的妙文。吳越興亡的史實,諸如越王十年生聚,臥薪嘗膽;吳王沉湎酒色,殺伍子胥,用太宰嚭,凡此種種,詩人哪得不知。難道吳越的興亡真就是由西施一個女子來決定的么?顯然不是。但寫詩忌直貴曲,如果三、四句把筆鋒直接對準吳王,雖然痛快,未免落套;所以詩人故意運用指桑罵槐的曲筆。他的觀點,不是浮在字句的表面,要細味全篇的構思、語氣,才會領會詩的意蘊。詩人有意造成錯覺,明嘲勾踐,暗刺夫差,使全詩蕩漾著委婉含蓄的弦外之音,發人深思,給人以有余不盡的情味,從藝術效果說,要比直接指斥高明得多了。
(陶道恕)
   其二(唐·皮日休)
  七言絕句 押支韻
鄭妲無言下玉墀,夜來飛箭滿罘罳。
越王定指高臺笑,卻見當時金鏤楣。
   其三(唐·皮日休)
  七言絕句 押陽韻
半夜娃宮作戰場,血腥猶雜宴時香。
西施不及燒殘蠟,猶為君王泣數行。
   其四(唐·皮日休)
  七言絕句 押尤韻
素襪雖遮未掩羞,越兵猶怕伍員頭。
吳王恨魄今如在,只合西施瀨上游。
   其五(唐·皮日休)
  七言絕句 押真韻
引用典故:響屧廊 
響屧廊中金玉步,采蘋山上綺羅身。
不知水葬今何處,溪月彎彎欲效顰。

經典古詩詞及作者