青年中文青年中文

名都篇(魏晉·曹植)

詩詞詩句古文賞析

名都篇(魏晉·曹植)  
名都多妖女,京洛出少年。
寶劍直千金,被服麗且鮮。
斗雞東郊道,走馬長楸間。
馳騁未能半,雙兔過我前。
攬弓捷鳴鏑,長驅上南山。
左挽因右發,一縱兩禽連。
馀巧未及展,仰手接飛鳶。
觀者咸稱善,眾工歸我妍。
歸來宴平樂,美酒斗十千。
膾鯉臇胎蝦,炮鱉炙熊蹯。
鳴儔嘯匹侶,列坐竟長筵。
連翩擊鞠壤,巧捷惟萬端。
白日西南馳,光景不可攀。
云散還城邑,清晨復來還。
評注
⑴本篇是《雜曲歌o齊瑟行》歌辭。  ⑵妖女:艷麗的女子。 ⑶京洛:即 「洛京」,指東漢都城洛陽。 ⑷斗雞:以兩雞相斗為娛樂,這是從春秋時代 就有的習俗,漢魏到唐都盛行。魏明帝曾在洛陽筑斗雞臺。 ⑸長楸:古人在 道旁種楸樹,綿延很長,所以叫「長楸」。  ⑹捷:引。一作「挾」。「鳴 鏑」,又叫「嚆矢」,就是響箭的鏃。 ⑺南山:通常指終南山,這里指洛陽 的南山。 ⑻兩禽:指雙兔,獵獲的鳥獸都叫做禽。 ⑼接:對飛馳的東西迎 前射擊。 ⑽眾工:指眾善射者。歸我妍:稱許我射得好。「我」是代少年自 稱。 ⑾平樂:觀名,漢明帝時造,在洛陽西門外。 ⑿雋(左應加月旁,音 吮):比較干的肉羹。這里用作動詞,「雋胎蝦」就是用胎蝦做羹。「胎蝦」, 有子的魵魚。(或疑「胎」是「鮐」的誤字,鮐是海魚。)炮鱉:炮是燒烤。 熊蹯(音煩):熊掌。 ⒀「鳴儔」包言呼朋喚類。 ⒁擊鞠壤:蹴鞠和擊壤, 都是古傳的游戲。鞠是毛球,玩時有用杖擊者。壤用兩塊木片制成,一頭寬闊, 一頭尖銳,長一尺四寸,闊三寸。玩時將一塊放三、四十步以外的地上,用另 一塊扔過去打它。 ⒂來還:言又來到東郊、南山、平樂觀這些地方取樂。
【品評】
這首詩塑造了一位風流英俊的京洛少年形象。他既熱衷于騎射飲宴,及時 行樂;又技藝出眾,渴望乘時建功。 可惜沒有報效之機, 只能日日斗雞走馬 ……。清人吳琪曾指出,這首詩寫馳騁游樂,「只是牢騷抑郁,借以消遣歲月, 一片雄心無有泄處。其自效之意,可謂深切著明矣。」這話道出了《名都篇》 的底蘊。
詩人善于從動態的描寫中來刻畫京洛少年的形象。如詩中用了「走馬」、 「馳騁」、「攬弓」、「長馳」等一連串如行云追月的動作,寫出了少年的英 武矯健。再如詩中用「挽」、「發」、「縱」、「連」、「仰」、「接」等動 詞來形容少年騎射的動作,準確而傳神,透出一股虎虎生氣。至于京洛少年的 風流惆儻、灑脫不羈的性格,也是通過「鳴儔嘯匹侶」、「連翩擊鞠壤」等動 作來表現的。盡管詩歌中沒有對少年的神情外貌作直接描繪,但是驅馬逐兔、 攪弓射鳶、鳴儔嘯侶……這些繪聲繪色的動態描寫,已經把他的形象栩栩如生 地塑造出來了。
這首詩敘事簡捷,脈絡清楚,首尾圓合。它宛如展開一幅單調的游樂圖長 軸:京洛少年們「清晨復來還」,日復一日,這種豪華而無聊的生活將吞噬他 們的青春才華。詩人的苦悶則從這畫面中隱隱透出。

經典古詩詞及作者