成語拼音:[yi mo yi yang]
成語解釋:樣子完全相同。
成語出處:清.吳敬梓《儒林外史》第五十四回:“今日抬頭一看,卻見他黃著臉、禿著頭,就和前日夢里揪他的師姑一模一樣,不覺就懊惱起來。”
成語繁體:一模一様
成語簡拼:ymyy
常用程度:常用成語
成語簡拼:中性成語
成語用法:作謂語、定語;形容人或物
成語結構:聯合式成語
產生年代:古代成語
成語正音:模,不能讀作“mo”。
成語辯形:模,不能寫作“摸”。
成語辨析:一模一樣和“如出一轍”;都有“模樣、規格一樣”的意思。但一模一樣偏重在“一”就是“全”都一樣;沒有一點差別存在;“如出一轍”;偏重在“一轍”;就是“同一種樣式”;但其中仍有“如同”既“象”的不純正成份;“如出一轍”沒有一模一樣更像、更好;“如出一轍”有時有貶義;一模一樣沒有。
近義詞:毫無二致 毫發不爽 如出一轍
反義詞:截然不同 天差地別 大相徑庭
成語造句:這兩件衣服從顏色到款式雖然一模一樣,但質量卻有很大差別。
成語英文:be as like as two peas
成語日文:うり二つ,まったく同(おな)じである
成語德文:tauschend ahnlich
成語法文:exactement pareil
歇后語:一個母牛生的犢;一群老鴉朝南飛
成語謎語:鑄件