成語拼音:[da cao jing she]
成語解釋:打草驚了草里的蛇。原比喻懲罰了甲而使乙有所警覺。后多比喻做法不謹慎,反使對方有所戒備。
成語出處:宋.鄭文寶《南唐近事》:“王魯為當涂宰,頗以資產為務,會部民連狀訴主簿貪賄于縣尹。魯乃判曰:‘汝雖打草,吾已驚蛇。’”
成語繁體:打艸驚虵
成語簡拼:dcjs
常用程度:常用成語
成語簡拼:中性成語
成語用法:作謂語、定語、賓語;多用于否定句
成語結構:連動式成語
產生年代:古代成語
成語正音:蛇,不能讀作“se”。
成語辯形:驚,不能寫作“警”。
成語辨析:打草驚蛇和“風吹草動”;都有前因后果的關系;但“風吹草動”通常指輕微的動蕩和變故。
近義詞:操之過急 因小失大
反義詞:欲擒故縱 引蛇出洞
成語造句:空自去“打草驚蛇”,倒吃他做了手腳,卻是不好。 ★明.施耐庵《水滸全傳》第二十九回
成語英文:act rashly and alert the enemy
成語日文:粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている
成語德文:auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen
成語法文:si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira
成語俄文: